No se encontró una traducción exacta para قَصيرُ السُّلاَمَيَات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe قَصيرُ السُّلاَمَيَات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • l'empire Song a connu une brève période de paix.
    (تمتعت إمبراطورية (سونغ .بفترة قصيرة من السلام
  • Autant s'inoculer la grippe ou s'engager. Du gâchis.
    إنه كالإصابة بالبرد بإرادتك أو الانضمام لقوات حفظ السلام، لمدة قصيرة
  • Nous devons y réfléchir très minutieusement afin de consacrer nos efforts et ressources à des processus et institutions viables, susceptibles d'être préservés au-delà de la courte durée de vie d'une opération de la paix.
    نحن بحاجة إلى التفكير في هذه المسائل بعناية لضمان بذل جهودنا ومواردنا على عمليات ومؤسسات قابلة للحياة يمكن أن يتجاوز بقاؤها مدة الحياة القصيرة لعملية حفظ السلام.
  • Le conflit armé a été réglé dans un délai relativement court et la phase complexe de consolidation de la paix, qui est mise en œuvre de manière réussie avec le soutien de l'ONU, arrive bientôt à son terme.
    لقد حل الصراع المسلح خلال فترة زمنية قصيرة، ومرحلة بناء السلام المعقدة، التي يجري تنفيذها بنجاح بالتأييد من الأمم المتحدة، تقترب من نهايتها.
  • Le Programme se focalise aussi bien sur les mesures essentielles à court terme pour consolider la paix et créer des conditions pour des initiatives à long terme, que pour des priorités pour redémarrer la croissance économique et le bien-être public.
    ويركز البرنامج على تدابير أساسية قصيرة الأجل لبناء السلام وتهيئة الظروف اللازمة للنهوض بمبادرات طويلة الأجل وكذلك على أولويات ترمي إلى الدفع مجددا بعجلة النمو الاقتصادي والرفاه العام.
  • Des économies ont été réalisées du fait du retard pris dans le recrutement et des difficultés rencontrées pour remplacer les membres du personnel affectés pour des périodes de courte durée à d'autres missions de maintien de la paix.
    ونجمت الوفورات عن التأخير في عملية التعيين والصعوبات في إيجاد بدائل للموظفين الذين يعينون في مهام لفترات قصيرة في بعثات حفظ السلام الأخرى.
  • h) FINUL : retards dans le recrutement et difficultés à remplacer le personnel recruté sur le plan international affecté à titre temporaire à d'autres missions de maintien de la paix.
    (ح) تأخر التوظيف ووجود مصاعب في إيجاد بدلاء للموظفين الدوليين المنسبين للعمل في مهام قصيرة في بعثات حفظ السلام الأخرى، في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
  • Ce cadre régirait les relations à moyen terme entre la Commission et la Sierra Leone et aurait par conséquent un rôle plus important que le Fonds pour ce qui est de faire face immédiatement et à court terme aux problèmes se posant en matière de consolidation de la paix.
    وسيحكم الإطار العلاقة القائمة بين لجنة بناء السلام وسيراليون في الأجل المتوسط ومن ثم سيتجاوز الدور الذي يضطلع به صندوق بناء السلام في توفير استجابة مباشرة وقصيرة الأجل لتحديات بناء السلام.
  • De même, durant la guerre hispano-américaine de 1898, « [b]ien que l'Espagne ait cessé de rembourser sa dette envers les États-Unis pendant la guerre, elle s'est acquittée de ses obligations financières, y compris celles au titre de l'année des hostilités, peu après le retour à la paix ».
    كما أنه خلال الحرب الإسبانية الأمريكية لعام 1898، ''في الوقت الذي لم تسدد فيه إسبانيا أي مدفوعات من دينها لحساب الولايات المتحدة عندما كان الحرب على أشدها، فإنها استأنفت السداد، بما في ذلك المبلغ المدفوع خلال سنة الأعمال العدائية الفعلية، وذلك بفترة قصيرة بعد عودة السلام``.
  • Afin de répondre aux attentes des États Membres, qui souhaiteraient déployer des opérations de paix dans un délai de 30 jours ou de 90 jours suivant l'adoption d'une résolution portant création ou élargissement d'une mission, le corps de 2 500 agents civils permanents du maintien de la paix pourra être déployé rapidement à bref délai.
    ومن أجل الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء في نشر عمليات سلام في غضون 30 أو 90 يوما من اعتماد قرار إنشاء بعثة جديدة أو توسيع نطاق بعثة قائمة، سوف يخضع حفظة السلام المدنيون الدائمون البالغ عددهم 500 2 موظف للانتشار السريع بعد مهلة قصيرة إلى أي عملية سلام تابعة للأمم المتحدة.